Discussion:
特朗普譯名川普,台灣搞分裂﹖
(时间太久无法回复)
BYS
2016-12-09 15:32:16 UTC
Permalink
http://udn.com/news/story/7994/2131943

2016-11-27 02:25聯合報 記者林克倫/綜合報導

美國新任總統川普(Trump),在大陸、香港、新加坡的譯名為「特朗普」,
與北美華人、台灣譯成「川普」不同;新華社譯名室主任李學軍撰文解釋。

李學軍並舉美國總統當選人Trump的例子稱,根據「英語姓名譯名手冊」
與此後的「世界人名翻譯大辭典」,Trump都是譯成「特朗普」,此為最重
要歷史依據;但為何當時不翻譯成「川普」、現已不可考,然因已使用五
十多年,依照「約定俗成」原則,「特朗普」譯名就不輕易改動了。

有人認為譯成「特朗普」,發音不相像、為何不改?李學軍指出,主要是
「特朗普」的中文譯名已被中國官方認可和使用。
__________________________

「特朗普」這譯名有50多年歷史﹖川普今年才70歲,在祖國新聞版出現
時不是才20歲﹖當時還在費城賓州大學讀大學呢﹖川普成名還要等起
碼四五年。

新華社李總極其善忘。新華社報導過什麼關於川普/特朗普的新聞都忘
記。翻查新華社紀錄,近到今年2016年一月,新華社報導川普/特朗普
新聞都是用川普,而不是用其50多年歷史譯名譯名特朗普。這譯名於
是也不是如李總說的台灣翻譯。反而"特朗普"乃今年之後祖國官方對
媒體要求採用的新譯名。

http://news.xinhuanet.com/fortune/2012-11/22/c_123982672_3.htm
2012 11 22
盘点自食其力的“富二代”美女
伊凡卡·川普(资料图)

伊凡卡-川普在宾州大学以优异成绩毕业,并于2005年加入父亲纽约地产大亨
唐纳川普团队工作的伊凡卡,是融合美貌与智慧的代表。

http://news.xinhuanet.com/world/2016-01/20/c_128646420_25.htm
2016 1 20
美国历史上最富有的总统参选人
虽多次申请破产保护,但川普每次都能起死回生,全靠川普在经济和法律方面
非常精通。此外,历经了金融的风云变幻却依然坚挺的川普曾被媒体称为“美
联储数十年宽松货币政策的受益者”,川普对此并不避讳,在接受采访时坦诚:
“我喜欢低利率。”

http://news.xinhuanet.com/world/2011-12/08/c_122395911.htm
2011 12 08
川普退选仍极具媒体效应 总统候选人争相取经

http://jjckb.xinhuanet.com/2014-12/05/content_530032.htm
2014-12-05
老奸巨猾的唐纳·川普是个极富争议的纽约地产开发商。他与前妻的离婚官司
比电视肥皂剧还要精彩,曾成为纽约人饭后茶余的谈资长达一年多。他的那位
资深美女前妻伊凡娜原是东欧的花样滑冰选手。她又是出书又是上电视,着实
风光了一把。离婚官司打输后,亿万富翁川普曾推着购物车和其他中低收入学
生家长一样,带着小儿子出现在平价百货卖场采购文具。有人说他被伊凡娜狠
狠地刮走了一半身价后变穷了,也有说他是玩假破产的苦肉计,为的是和追债
的银行团讨价还价。

http://news.xinhuanet.com/world/2015-02/28/c_127529200.htm
美房产大亨川普意欲当总统 拿中国挤兑美领导人
2015年02月28日 16:31:04 来源: 人民网 
Axis of Evil
2016-12-11 03:27:38 UTC
Permalink
Post by BYS
http://udn.com/news/story/7994/2131943
2016-11-27 02:25聯合報 記者林克倫/綜合報導
美國新任總統川普(Trump),在大陸、香港、新加坡的譯名為「特朗普」,
與北美華人、台灣譯成「川普」不同;新華社譯名室主任李學軍撰文解釋。
李學軍並舉美國總統當選人Trump的例子稱,根據「英語姓名譯名手冊」
與此後的「世界人名翻譯大辭典」,Trump都是譯成「特朗普」,此為最重
要歷史依據;但為何當時不翻譯成「川普」、現已不可考,然因已使用五
十多年,依照「約定俗成」原則,「特朗普」譯名就不輕易改動了。
有人認為譯成「特朗普」,發音不相像、為何不改?李學軍指出,主要是
「特朗普」的中文譯名已被中國官方認可和使用。
__________________________
「特朗普」這譯名有50多年歷史﹖川普今年才70歲,在祖國新聞版出現
時不是才20歲﹖當時還在費城賓州大學讀大學呢﹖川普成名還要等起
碼四五年。
新華社李總極其善忘。新華社報導過什麼關於川普/特朗普的新聞都忘
記。翻查新華社紀錄,近到今年2016年一月,新華社報導川普/特朗普
新聞都是用川普,而不是用其50多年歷史譯名譯名特朗普。這譯名於
是也不是如李總說的台灣翻譯。反而"特朗普"乃今年之後祖國官方對
媒體要求採用的新譯名。
http://news.xinhuanet.com/fortune/2012-11/22/c_123982672_3.htm
2012 11 22
盘点自食其力的“富二代”美女
伊凡卡·川普(资料图)
伊凡卡-川普在宾州大学以优异成绩毕业,并于2005年加入父亲纽约地产大亨
唐纳川普团队工作的伊凡卡,是融合美貌与智慧的代表。
http://news.xinhuanet.com/world/2016-01/20/c_128646420_25.htm
2016 1 20
美国历史上最富有的总统参选人
虽多次申请破产保护,但川普每次都能起死回生,全靠川普在经济和法律方面
非常精通。此外,历经了金融的风云变幻却依然坚挺的川普曾被媒体称为“美
联储数十年宽松货币政策的受益者”,川普对此并不避讳,在接受采访时坦诚:
“我喜欢低利率。”
http://news.xinhuanet.com/world/2011-12/08/c_122395911.htm
2011 12 08
川普退选仍极具媒体效应 总统候选人争相取经
http://jjckb.xinhuanet.com/2014-12/05/content_530032.htm
2014-12-05
老奸巨猾的唐纳·川普是个极富争议的纽约地产开发商。他与前妻的离婚官司
比电视肥皂剧还要精彩,曾成为纽约人饭后茶余的谈资长达一年多。他的那位
资深美女前妻伊凡娜原是东欧的花样滑冰选手。她又是出书又是上电视,着实
风光了一把。离婚官司打输后,亿万富翁川普曾推着购物车和其他中低收入学
生家长一样,带着小儿子出现在平价百货卖场采购文具。有人说他被伊凡娜狠
狠地刮走了一半身价后变穷了,也有说他是玩假破产的苦肉计,为的是和追债
的银行团讨价还价。
http://news.xinhuanet.com/world/2015-02/28/c_127529200.htm
美房产大亨川普意欲当总统 拿中国挤兑美领导人
2015年02月28日 16:31:04 来源: 人民网 
事實上, 共匪傳媒過去叫川普也有, 叫特朗普也有


唐纳.川普=唐纳德.特朗普? 2012-09-07 21:12
https://zhidao.baidu.com/question/473359060.html

特朗普大学名不副实 5000名学生因此受骗 2013-08-26 18:48
http://finance.cnr.cn/gs/201308/t20130826_513421445.shtml

現在對方既成為一國領導, 總不能一時川普一時特多朗普
統一一下叫法,也是常識所在
如此簡單原因, 偏是神犬可自我幻想千百種自虐原因,
反覆呻吟自虐不休, 神犬T真神也.
BYS
2016-12-13 15:17:06 UTC
Permalink
Post by Axis of Evil
Post by BYS
http://udn.com/news/story/7994/2131943
2016-11-27 02:25聯合報 記者林克倫/綜合報導
美國新任總統川普(Trump),在大陸、香港、新加坡的譯名為「特朗普」,
與北美華人、台灣譯成「川普」不同;新華社譯名室主任李學軍撰文解釋。
李學軍並舉美國總統當選人Trump的例子稱,根據「英語姓名譯名手冊」
與此後的「世界人名翻譯大辭典」,Trump都是譯成「特朗普」,此為最重
要歷史依據;但為何當時不翻譯成「川普」、現已不可考,然因已使用五
十多年,依照「約定俗成」原則,「特朗普」譯名就不輕易改動了。
有人認為譯成「特朗普」,發音不相像、為何不改?李學軍指出,主要是
「特朗普」的中文譯名已被中國官方認可和使用。
__________________________
「特朗普」這譯名有50多年歷史﹖川普今年才70歲,在祖國新聞版出現
時不是才20歲﹖當時還在費城賓州大學讀大學呢﹖川普成名還要等起
碼四五年。
新華社李總極其善忘。新華社報導過什麼關於川普/特朗普的新聞都忘
記。翻查新華社紀錄,近到今年2016年一月,新華社報導川普/特朗普
新聞都是用川普,而不是用其50多年歷史譯名譯名特朗普。這譯名於
是也不是如李總說的台灣翻譯。反而"特朗普"乃今年之後祖國官方對
媒體要求採用的新譯名。
http://news.xinhuanet.com/fortune/2012-11/22/c_123982672_3.htm
2012 11 22
盘点自食其力的“富二代”美女
伊凡卡·川普(资料图)
伊凡卡-川普在宾州大学以优异成绩毕业,并于2005年加入父亲纽约地产大亨
唐纳川普团队工作的伊凡卡,是融合美貌与智慧的代表。
http://news.xinhuanet.com/world/2016-01/20/c_128646420_25.htm
2016 1 20
美国历史上最富有的总统参选人
虽多次申请破产保护,但川普每次都能起死回生,全靠川普在经济和法律方面
非常精通。此外,历经了金融的风云变幻却依然坚挺的川普曾被媒体称为“美
联储数十年宽松货币政策的受益者”,川普对此并不避讳,在接受采访时坦诚:
“我喜欢低利率。”
http://news.xinhuanet.com/world/2011-12/08/c_122395911.htm
2011 12 08
川普退选仍极具媒体效应 总统候选人争相取经
http://jjckb.xinhuanet.com/2014-12/05/content_530032.htm
2014-12-05
老奸巨猾的唐纳·川普是个极富争议的纽约地产开发商。他与前妻的离婚官司
比电视肥皂剧还要精彩,曾成为纽约人饭后茶余的谈资长达一年多。他的那位
资深美女前妻伊凡娜原是东欧的花样滑冰选手。她又是出书又是上电视,着实
风光了一把。离婚官司打输后,亿万富翁川普曾推着购物车和其他中低收入学
生家长一样,带着小儿子出现在平价百货卖场采购文具。有人说他被伊凡娜狠
狠地刮走了一半身价后变穷了,也有说他是玩假破产的苦肉计,为的是和追债
的银行团讨价还价。
http://news.xinhuanet.com/world/2015-02/28/c_127529200.htm
美房产大亨川普意欲当总统 拿中国挤兑美领导人
2015年02月28日 16:31:04 来源: 人民网 
事實上, 共匪傳媒過去叫川普也有, 叫特朗普也有
唐纳.川普=唐纳德.特朗普? 2012-09-07 21:12
https://zhidao.baidu.com/question/473359060.html
特朗普大学名不副实 5000名学生因此受骗 2013-08-26 18:48
http://finance.cnr.cn/gs/201308/t20130826_513421445.shtml
現在對方既成為一國領導, 總不能一時川普一時特多朗普
統一一下叫法,也是常識所在
如此簡單原因, 偏是神犬可自我幻想千百種自虐原因,
反覆呻吟自虐不休, 神犬T真神也.
自虐乃神犬的共匪老闆。既然是這樣,為何常常說川普是台灣譯名呢﹖
是否雖然官媒先前用川普這譯名,不知道是台灣翻譯才用。知道後
馬上改用特朗普呢﹖
Axis of Evil
2016-12-13 16:53:31 UTC
Permalink
Post by BYS
Post by Axis of Evil
Post by BYS
http://udn.com/news/story/7994/2131943
2016-11-27 02:25聯合報 記者林克倫/綜合報導
美國新任總統川普(Trump),在大陸、香港、新加坡的譯名為「特朗普」,
與北美華人、台灣譯成「川普」不同;新華社譯名室主任李學軍撰文解釋。
李學軍並舉美國總統當選人Trump的例子稱,根據「英語姓名譯名手冊」
與此後的「世界人名翻譯大辭典」,Trump都是譯成「特朗普」,此為最重
要歷史依據;但為何當時不翻譯成「川普」、現已不可考,然因已使用五
十多年,依照「約定俗成」原則,「特朗普」譯名就不輕易改動了。
有人認為譯成「特朗普」,發音不相像、為何不改?李學軍指出,主要是
「特朗普」的中文譯名已被中國官方認可和使用。
__________________________
「特朗普」這譯名有50多年歷史﹖川普今年才70歲,在祖國新聞版出現
時不是才20歲﹖當時還在費城賓州大學讀大學呢﹖川普成名還要等起
碼四五年。
新華社李總極其善忘。新華社報導過什麼關於川普/特朗普的新聞都忘
記。翻查新華社紀錄,近到今年2016年一月,新華社報導川普/特朗普
新聞都是用川普,而不是用其50多年歷史譯名譯名特朗普。這譯名於
是也不是如李總說的台灣翻譯。反而"特朗普"乃今年之後祖國官方對
媒體要求採用的新譯名。
http://news.xinhuanet.com/fortune/2012-11/22/c_123982672_3.htm
2012 11 22
盘点自食其力的“富二代”美女
伊凡卡·川普(资料图)
伊凡卡-川普在宾州大学以优异成绩毕业,并于2005年加入父亲纽约地产大亨
唐纳川普团队工作的伊凡卡,是融合美貌与智慧的代表。
http://news.xinhuanet.com/world/2016-01/20/c_128646420_25.htm
2016 1 20
美国历史上最富有的总统参选人
虽多次申请破产保护,但川普每次都能起死回生,全靠川普在经济和法律方面
非常精通。此外,历经了金融的风云变幻却依然坚挺的川普曾被媒体称为“美
联储数十年宽松货币政策的受益者”,川普对此并不避讳,在接受采访时坦诚:
“我喜欢低利率。”
http://news.xinhuanet.com/world/2011-12/08/c_122395911.htm
2011 12 08
川普退选仍极具媒体效应 总统候选人争相取经
http://jjckb.xinhuanet.com/2014-12/05/content_530032.htm
2014-12-05
老奸巨猾的唐纳·川普是个极富争议的纽约地产开发商。他与前妻的离婚官司
比电视肥皂剧还要精彩,曾成为纽约人饭后茶余的谈资长达一年多。他的那位
资深美女前妻伊凡娜原是东欧的花样滑冰选手。她又是出书又是上电视,着实
风光了一把。离婚官司打输后,亿万富翁川普曾推着购物车和其他中低收入学
生家长一样,带着小儿子出现在平价百货卖场采购文具。有人说他被伊凡娜狠
狠地刮走了一半身价后变穷了,也有说他是玩假破产的苦肉计,为的是和追债
的银行团讨价还价。
http://news.xinhuanet.com/world/2015-02/28/c_127529200.htm
美房产大亨川普意欲当总统 拿中国挤兑美领导人
2015年02月28日 16:31:04 来源: 人民网 
事實上, 共匪傳媒過去叫川普也有, 叫特朗普也有
唐纳.川普=唐纳德.特朗普? 2012-09-07 21:12
https://zhidao.baidu.com/question/473359060.html
特朗普大学名不副实 5000名学生因此受骗 2013-08-26 18:48
http://finance.cnr.cn/gs/201308/t20130826_513421445.shtml
現在對方既成為一國領導, 總不能一時川普一時特多朗普
統一一下叫法,也是常識所在
如此簡單原因, 偏是神犬可自我幻想千百種自虐原因,
反覆呻吟自虐不休, 神犬T真神也.
自虐乃神犬的共匪老闆。既然是這樣,為何常常說川普是台灣譯名呢﹖
是否雖然官媒先前用川普這譯名,不知道是台灣翻譯才用。知道後
馬上改用特朗普呢﹖
神士犬識不識人類語言?
拜託看清楚文章內容:
不是共匪的 "新華社譯名室主任李學軍" 說川普是台灣譯名,
是台灣媒體引述報導李學軍解釋為何不叫川普,要叫特朗普時, 自加註解加上去的.

而且此段所謂李學軍解畫文, 完全找不到原文, 找到的都是海外轉述, 真偽成疑,
不排除與英帝廁所迎習總事件一樣, 根本就是自虐之仕之自產自銷自虐際杰作也

http://www.baidu.com/s?ie=utf-8&f=8&rsv_bp=1&rsv_idx=1&tn=baidu&wd=%E6%9D%8E%E5%AD%B8%E8%BB%8D%20%20%E7%89%B9%E6%9C%97%E6%99%AE&oq=%E5%B7%9D%E6%99%AE%20%E6%9D%8E%E5%AD%B8%E8%BB%8D%20%E7%89%B9%E6%9C%97%E6%99%AE&rsv_pq=a717efed0000040d&rsv_t=6784QCQaMQAlC01wJ2Ytzqfmjamoe3WBoNKPB4hYCokyidd3%2BmATNfkseV4&rqlang=cn&rsv_enter=0&inputT=1420&rsv_sug3=11&rsv_sug4=1420&rsv_sug=2
Loading...